ヨーロッパでは英国英語の影響を受けているに違いない。って英語でなんて言うの?
must have 過去分詞は 仮定法過去の〜だったに違いないの意味になると思いますが、今回のように継続の現在完了と〜に違いないを組み合わせた文ではどのような感じになるのでしょうか? お願いします。
回答
-
Europe must be under the influence of British English.
-
Europe must be being influenced by British English.
前も現在でも「影響を受けているに違いない」と言いたいなら、「be動詞」を使えばいいと思います。
「Be」を使うと、「現在」のことを指しますし、「must」と一緒に使うことができます。
「影響を受けている」は「under the influence」、または「be influenced by」という表現が使えます。
Europe must be under the influence of British English.
ヨーロッパは英国英語の影響を受けているのに違いない。
Europe must be being influenced by British English.
ヨーロッパは英国英語の影響を受けているのに違いない。