両親から影響を大きく受けていると感じていることがあるって英語でなんて言うの?

彼女には、両親の影響を大きく受けていると感じていることがある。それはいったい何でしょうか? 

という流れです。
male user icon
Kengoさん
2017/05/05 21:13
date icon
good icon

8

pv icon

16633

回答
  • She has something that she is feeling greatly affected by her parents.

    play icon

  • What do you think it is?

    play icon

"She has something that〜" は「彼女は〜という物・事を持っている」→「彼女には〜という物・事がある」ということを表現します。

"be feeling 〜" で「〜と感じている」となります。

「〜から影響を受ける」は "be affected by 〜" や "be influenced by 〜" と表すことができます。

「大きく」は "greatly" の他にも "profoundly" "highly" "significantly" など、多くの表現があります。

"What do you think it is?" は「それは何だと思いますか?」となります。
回答
  • It seems she has been heavily influenced by her parents.

    play icon

Kengoさん、ご質問ありがとうございます。

「影響を大きく受けている」というところは heavily influenced で言えます。

「感じていることがある」というのは it seems か I think で表せます。

「両親から」は by her parents になります。

ご参考になれば、幸いです。
good icon

8

pv icon

16633

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:16633

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら