そちらに伺うのは初めてですって英語でなんて言うの?
皮膚科に行く予約の電話で言いたいです。
そちらに伺うのは初めてです。レーザーをしてもらう予定ですが、事前にここで予約しないといけませんか
と言いたいです
回答
-
It would be my first time to visit your clinic.
-
I would like to get a laser treatment, but do I need to make an appointment here in advance?
ご質問ありがとうございます。
"It would be my first time"=「これは私にとって初めてです」
"to visit your clinic."=「あなたのクリニックを伺うのは。」
"I would like to get a laser treatment"=「レーザーの治療を受けたいのです」
"but do I need to make an appointment here"=「でもここで予約を取る必要がありますか」
"in advance?"=「事前に?」
ご参考になると良いです!