復習しておきますって英語でなんて言うの?

会社の資料が全部英語のため会議中に正確に理解できませんでした。後で復習(理解)しておきます。と上司に伝えておきたい時どういえばいいでしょうか。
tomoさん
2020/11/28 22:12

9

1020

回答
  • I'll make sure to go over the documents again from the meeting later.

  • I'll make sure to review the documents later so that I understand completely.

reviewは何となく学校の勉強・復習と言うニュアンスは少し含まれていますが、会社でもよく使われていますね。go over againも自然でよく使われている表現です。
後で復習(理解)しておきます。と上司に伝えておきたい時に
I'll make sure to go over the documents again from the meeting later.
会議の資料を後で復習しておきます。
make sure toは「ておきます」の「準備します」みたいなニュアンスが含まれています。

I'll make sure to review the documents later so that I understand completely.
資料を後で完全に理解するために復習しておきます。
so that I understandもOKですが、会議でほとんどわからなかった場合ですね。completelyをつけると、半分以上分かったがわからなかった部分もありました。と言う意味になってきます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm going to go over it again later.

  • I'm going to look over the material again later.

「復習しておきます」は英語で「I'm going to go over it again later.」か「I'm going to look over the material again later.」と言います。「go over」と「look over」は同じ意味なのでどちらでも使えます。

会議中に正確に理解できなかったので、後で復習しておきます。
I didn't exactly understand the material during the meeting, so I'm going to go over it again later.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー

9

1020

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:1020

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら