世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その提案ついて、賛成と反対はだいたい半々って英語でなんて言うの?

「その提案について、賛成する人と反対する人はだいたい半々だと思います」。この内容を英語で言いたいです。日本語だと「半々」という便利な表現がありますが、英語でも同じように簡単な言い回しや、慣用句があるのでしょうか。
default user icon
Tomokoさん
2020/12/12 22:17
date icon
good icon

0

pv icon

4611

回答
  • Opinions are split about half-and-half on that proposal.

  • It seems opinions are fifty-fifty regarding this proposal.

  • Opinions are about evenly divided from what I've heard.

「半々」は英語で「half-and-half」といいます。 「Half」は「半」という意味ですから、日本語と同じような表現になります。 「Fifty-fifty」ともいいます。 この「50」は「50パーセント」のことです。 Opinions are split about half-and-half on that proposal. その提案について、人の意見はだいたい半々に分かれています。 It seems opinions are fifty-fifty regarding this proposal. この提案について意見は半々に分かれているようです。 「Evenly divided」という表現もあります。 「Divide」は「割る」という意味で、「evenly」は「均等に」です。 Opinions are about evenly divided from what I've heard. 私が聞いたのからすると、意見はだいたい半々に分かれています。
good icon

0

pv icon

4611

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4611

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら