被災地などで子どもの学習支援やレクリエーションをする活動を、
英語で端的にいうと何になるのでしょうか?
ご質問ありがとうございます。
「子供」はchildとかkidとかchildrenと言います。そして、「支援」はsupportと言います。ですから、「子供支援」はchild supportと言います。
それが一番端的な言い方だと思います。
例文:After a natural disaster, child support is very important.(被災地の後で子供支援が大事です。)
ご参考いただければ幸いです。