世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

予定が未定なので、今後の予約は次回確認させてくださいって英語でなんて言うの?

ピアノ教室の先生に英語で言いたいです。「年末年始は家族行事などが急に入ることもあり、予定が未定です。そのため、年明け最初のレッスン時に、今後の予約の確認と決定をさせてください」。「予定を確認」とは、先生と生徒お互いの予定を確認して、じゃあ、次のレッスンはこの日とこの日にしましょう、という意味です。日本語だと回りくどくなります(涙)。英語でシンプルに言いたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2021/01/01 18:02
date icon
good icon

2

pv icon

3878

回答
  • I will let you know when I'd like to have my lessons when we have our next lesson because I don't know what my plans are yet.

ーI will let you know when I'd like to have my lessons when we have our next lesson because I don't know what my plans are yet. 「まだ予定が未定なので、次のレッスンのときにレッスンをいつ受けたいか知らせます。」 I will let you know で「お知らせします」 have my lessons で「レッスンを受ける」 I don't know what my plans are yet 「まだ予定がわからない」 ご参考まで!
回答
  • "My schedule is uncertain due to family events during the holidays, so can we confirm the upcoming lessons during the first lesson of the new year?"

"My schedule is uncertain" は「予定が未定です」という意味を表し、"can we confirm the upcoming lessons" で「今後のレッスンを確認する」という意図を伝えています。 - **"My schedule is uncertain"**: 「予定が未定です」という意味です。家族行事などで予定がまだ確定していない状況を伝えます。 - **"due to family events during the holidays"**: 「年末年始の家族行事のため」という意味で、具体的な理由をシンプルに説明しています。 - **"can we confirm the upcoming lessons"**: 「次のレッスンを確認できますか」という意味で、次回の予定を決める提案です。 - **"during the first lesson of the new year"**: 「年明け最初のレッスン時に」という意味で、いつ確認するかを具体的に伝えています。
good icon

2

pv icon

3878

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3878

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー