世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今年は宝くじを当てて億万長者になりたいって英語でなんて言うの?

今年の抱負です。Resolutionを使えば良いのでしょうか?
default user icon
Summerさん
2021/01/05 05:49
date icon
good icon

4

pv icon

2950

回答
  • I want to win the lottery and become a billionaire this year.

  • This year, I want to win the lottery and become a billionaire.

  • My dream is to win the lottery and become a billionaire this year.

ご質問ありがとうございます。 ・「I want to win the lottery and become a billionaire this year.」 「This year, I want to win the lottery and become a billionaire.」 =「私は今年宝くじを当てて億万長者になりたいです。」 ・「My dream is to win the lottery and become a billionaire this year.」 =「私の今年の夢は宝くじを当てて億万長者になる事です。」 ・billionaire=「億万長者」 ・win the lottery=「宝くじを当てる」「宝くじに当選する」 (例文)He won the lottery last year. (訳)彼は去年宝くじに当選した。 ・「新年の抱負」は「New year's resolution」です。 (例文)My new year's resolution is to win the lottery and become a billionaire. (訳)私の新年の抱負は宝くじを当てて億万長者になる事です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "My resolution this year is to win the lottery and become a millionaire."

  • "My goal this year is to hit the lottery and become a millionaire."

「今年の抱負です」とのことなので、"resolution" や "goal" といった単語を使い、「今年は宝くじを当てて億万長者になりたい」という意味を表すのが自然です。"resolution" は特に新年の抱負や決意を示すときによく使います。一方、"goal" は一般的に「目標」を意味し、特に新年に限らず使える言葉です。 - "My resolution this year is to win the lottery and become a millionaire." 「今年の抱負は宝くじを当てて億万長者になることです。」 - "My goal this year is to hit the lottery and become a millionaire." 「今年の目標は宝くじを当てて億万長者になることです。」 「宝くじを当てる」に関しては "win the lottery" や "hit the lottery" が一般的です。"millionaire" は「億万長者」を表し、特に1億円以上の大金持ちというニュアンスが含まれます。
good icon

4

pv icon

2950

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2950

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー