世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日の・本日のって英語でなんて言うの?

「本日のコーヒー」は、Coffee of the day、 でも「今日の天気」で、Today’s weatherという表記も見ます。 本日のコーヒーも、Today’s coffee でも正しいのでしょうか? 「今日の〜」 「本日の〜」 という表現は何というのでしょうか? そしてこの二つは何が違うのでしょうか?
default user icon
Yukiさん
2021/01/08 22:28
date icon
good icon

10

pv icon

9792

回答
  • Coffee of the day

  • weather for today

Today's coffee や Today's weather と言えますが、あまりこの言い方はしないですね。 coffee of the day「本日のコーヒー」 weather for today「今日の天気」 Soup of the day「本日のスープ」 のように言うのが自然です。 例: What's the soup of the day/soup for the day? 「今日のスープはなんですか?」 ご参考まで!
回答
  • "Today’s ~"

  • "~ of the day"

1. **Today’s ~** "Today’s ~" は、文字通り「今日の~」を意味します。例えば、「今日の天気」は "Today’s weather"、「今日のニュース」は "Today’s news" です。この表現は特定の日に関係していることを示します。 2. **~ of the day** "~ of the day" は、レストランの「本日のメニュー」や「本日の特選」といった特別な提案を表すのに使われます。例えば、「本日のコーヒー」は "Coffee of the day"、「本日のスープ」は "Soup of the day" です。このフレーズは特に飲食店やサービス業でよく使われます。
good icon

10

pv icon

9792

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9792

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー