活舌が悪いため、何度も人から聞き返されます。
ご質問ありがとうございます。
「聞き返す」はto listen againとかto listen repeatedlyと言いますが、「聞き返される」ではlistenがsayになって、to say againになります。そして、「人から聞き返される」はPeople ask me to say __ againと言えますが、その言い方なら、__のところに聞き返される言葉を入れないといけません。ですから、回答ではsay againよりrepeat myselfに訳しています。
ご参考いただければ幸いです。
"People often ask me to say things again."
「人々はよく私にもう一度言うように頼みます。」
少しカジュアルなニュアンスです。
"Others frequently ask me to repeat what I said."
「他の人によく言ったことを繰り返すよう頼まれます。」
丁寧でフォーマルな表現です。