気を損ねるのを恐れて〇〇できないって英語でなんて言うの?
気を損ねるのを恐れて〇〇できない
例
息子の気を損ねるのを恐れて何も言えなかった
子供の機嫌を損ねるのを恐れて、注意できない親がいる
回答
-
I was afraid of putting my son in a bad mood, so I couldn't say anything.
-
There are parents who cannot scold their children, because they are afraid of making their children moody.
ご質問ありがとうございます。
① "I was afraid of putting my son in a bad mood"=「私は息子が気を損ねるのを恐れていた」
"so I couldn't say anything."=「なので、私は何も言えなかった。」
② "There are parents who cannot scold their children,"=「自分の子供たちを叱ることができない親たちがいる」
"because they are afraid of making their children moody."=「なぜかというと、彼らは自分の子供たちの機嫌を損ねることが怖いからだ。」
ご参考に!