I wonder if I was tired because it was in the afternoon?
ーI wonder if I was tired because it was in the afternoon?
「疲れていたのは午後だったからかな?」
because it was in the afternoon で「午後だったから」
同じように「夏だったから」と言う場合は in をつける必要はありませんよ。
The sun was really hot because it was summer.
「夏だったから日光がとても熱かった」
in を使うのは通常「夏に」と言う時で、特定のことを話すときに使われます。
When I was a little boy I loved riding my bicycle in the summer.
「小さい頃、夏に自転車を乗るのが大好きだった」
ご参考まで!
英語で自然に表現するには、以下のような言い方がよく使われます:
- **Maybe it was because...**(~だったからかもしれない)
- **Could it have been because...?**(~が理由だったのかもしれない)
- **I wonder if it was because...**(~だったのかなと思う)
中でも "Maybe it was just because it was the afternoon." は、「午後だったからかも」とラフに振り返る感じがあり、日記にぴったりです。