ヘルプ

「パン屋さんになっていた」って英語でなんて言うの?

裏通りに小さな古い空き家があったのですが、この前、前を通ったら、古い建物はそのまま、中をきれいに改装して、ステキなベーカリーになっていました。
「空き家が、ステキなパン屋さんになっていたよ!」って何て言うの?
akoさん
2021/02/20 15:28

4

106

回答
  • That unoccupied house has become a really nice bakery.

  • That empty building has been all fixed up inside and it's a nice new bakery now.

ーThat unoccupied house has become a really nice bakery.
「あの空家がすごく素敵なパン屋になっていた」
unoccupied house で「空家」
a really nice bakery で「とても素敵なパン屋」

ーThat empty building has been all fixed up inside and it's a nice new bakery now.
「あの空家は中が改装れて、素敵な新しいパン屋になっている」
家屋っぽくない建物なら、empty building を使っても言えます。
be fixed up で「改造される・改装される」

ご参考まで!

4

106

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:106

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら