症状が出始めているって英語でなんて言うの?

父は喫煙者で咳が年々ひどくなっています。それを、父は慢性閉塞性肺疾患の症状が出始めている。と言いたい場合は、どんな感じで伝えればいいですか。
default user icon
Chiakiさん
2021/02/24 22:47
date icon
good icon

1

pv icon

587

回答
  • chronic obstructive pulmonary disease;COPD

    play icon

  • He's beginning to show symptoms.

    play icon

「症状が出始めている。」は英語で「Symptoms are starting to appear.」という意味がありますけれど、「He is beginning to show symptoms.」という表現が自然です。
「父は喫煙者で咳が年々ひどくなっています。それを、父は慢性閉塞性肺疾患の症状が出始めている。」には「My father is a smoker, and his cough is getting worse every year. He is beginning to show symptoms of chronic obstructive pulmonary disease.」という表現が良いと思います。「慢性閉塞性肺疾患」はたまに「Chronic obstructive lung disease」という言い方もあります。
good icon

1

pv icon

587

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:587

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら