症状が出始めているって英語でなんて言うの?
父は喫煙者で咳が年々ひどくなっています。それを、父は慢性閉塞性肺疾患の症状が出始めている。と言いたい場合は、どんな感じで伝えればいいですか。
回答
-
chronic obstructive pulmonary disease;COPD
-
He's beginning to show symptoms.
「症状が出始めている。」は英語で「Symptoms are starting to appear.」という意味がありますけれど、「He is beginning to show symptoms.」という表現が自然です。
「父は喫煙者で咳が年々ひどくなっています。それを、父は慢性閉塞性肺疾患の症状が出始めている。」には「My father is a smoker, and his cough is getting worse every year. He is beginning to show symptoms of chronic obstructive pulmonary disease.」という表現が良いと思います。「慢性閉塞性肺疾患」はたまに「Chronic obstructive lung disease」という言い方もあります。