子供を引き取るって英語でなんて言うの?
離婚する時に、妻が子供を引き取った、
は何と表現しますか?
回答
-
to take custody of one's child
離婚で「子供を引き取る」は
to take custody of one's child /children
のように言います。
custody は「養育の権利」という意味です。
例:
My wife took custody of our children after we got divorced last summer.
「昨年の夏に離婚した後、妻が子供たちの養育権を取った」=「子供たちを引き取った」
ご参考まで!