恐竜の胚を入れて研究所から盗むためって英語でなんて言うの?
子供が映画ジュラシックパークの小道具のシェービングクリーム缶を工作しました。何のためのもの?と良く聞かれるので。
回答
-
It's for stealing a dinosaur embryo from the lab.
-
It's for smuggling a dinosaur embryo out of the lab.
ご質問ありがとうございます。
「恐竜」はdinosaurと言います。そして、「胚」はembryoと言います。英語では「AのB」は普通にA's Bに訳していますね。ですから、dinosaur's embryoは当ていますが、この意味はある恐竜が持っている胚ですので、上記のdinosaur embryoに訳しています。
smugglingは高級な単語ですので、子供似合わない可能性がありますが、そのシェービングクリーム缶の話にぴったりですので提案しております。
ご参考いただければ幸いです。