音楽を聴くのが好きな人が上手に演奏できるとはかぎらないって英語でなんて言うの?

できるとはかぎらない の部分が特にわかりません
ktさん
2021/04/19 13:15

0

325

回答
  • People that like listening to music can't necessarily play it well.

  • Just because someone likes listening to music doesn't mean they can play it well.

ご質問ありがとうございます。

上記に二つの英訳を提案しています。1番目は簡単な訳し方ですが、2番目の方が自然な言い方だと思います。1番目のnecessarilyをalwaysに入れ替えることもできます。

例文:Just because someone is smiling doesn't mean they're happy.(笑顔している人が嬉しいとはかぎらない。)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

0

325

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:325

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら