世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いけてない、それはよくない、って英語でなんて言うの?

よく日本語であんまりよくないニュースとか、どうしようもないトラブルを聞いた時に「それはいけてないね」という返しをするのですが、英語だとなんといいますか? “It’s not good”しか思い浮かばず、もっとナチュラルな表現が知りたいです!
female user icon
MISAさん
2021/05/17 16:03
date icon
good icon

1

pv icon

5221

回答
  • That's bad news.

  • Oh no!

ご質問ありがとうございます。 ・That's bad news. =「それは悪いニュースだね。」 (例文)I heard she's injured. //That's bad news. (訳)彼女は怪我をしていると聞きました。//それは悪いニュースだね。 ・Oh no! =「あらら!」 (例文)I lost my wallet again. //Oh no! (訳)またお財布を無くしました。//あらら! (例文)She has been sick all week.//Oh no! I hope she feels better. (訳)彼女はこの一週間ずっと風邪した。//あらら!体調が良くなると良いですね。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "That’s not good."

"That’s not good." "That sucks." "That’s rough." "That’s not ideal." "That’s a bummer." "Sorry to hear that." "That’s unfortunate." まず近いのは "That’s not good." です。It より That の方が「今聞いたその話」の感じになって自然です。 次に、カジュアルに「いけてない」「最悪だね」に近づけるなら "That sucks." や "That’s a bummer." が定番です。 少し丁寧・大人っぽく言うなら "That’s rough."(きついね)や "That’s unfortunate."(残念だね)が使いやすいです。
good icon

1

pv icon

5221

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5221

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー