世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

生半可な気持ちって英語でなんて言うの?

それは生半可な気持ちでやってはいけないってどう言いますか
default user icon
( NO NAME )
2017/10/18 00:53
date icon
good icon

6

pv icon

8742

回答
  • lukewarm

  • half-hearted

「lukewarm」はもともと「ぬるい」という意味で、気持ちのケースでも使えます。 それは生半可な気持ちでやってはいけない You shouldn't do it feeling halfhearted about it.
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Half-hearted

「生半可な気持ち」を表す英語表現としては、"Half-hearted"や"Lukewarm"があります。 "Half-hearted"は直訳すると「半分だけの心」という意味で、「全力ではない」「テキパキとしていない」「心ここにあらず」という気持ちを示します。 もう一つの"Lukewarm"はもともと「ぬるま湯」のような中途半端な状態を表し、「やる気が半分以下」「あまり乗り気でない」などの感情状態を表現するときにも使われます。 "それは生半可な気持ちでやってはいけない"というフレーズは、以下のように訳すことができます: "You shouldn't do it half-heartedly." または "You shouldn't do it with lukewarm feelings."
good icon

6

pv icon

8742

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8742

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら