When the room temperature touches 30 degrees, the fan doesn't cut it.
ご質問ありがとうございます。
上記の英文ではtouchを使用していますが、自然な言い方ではありません。「達する」としてはreachの方が自然ですね。例:When the room temperature reaches 30 degrees, the fan doesn't cut it.
英文の後半は「扇風機だけではしのげない」の直訳ではありませんですが、ネイティブ的な表現で同じことを伝わっています。
ご参考いただければ幸いです。