ご質問ありがとうございます。
まず、「〜をしていいよ」と言いたい場合は You can ... で表現することが出来ます。
「何でも」というのは anything または whatever を使って
You can wear anything you like.
「あなたが好きな服(何でもいいから)着て大丈夫だよ」
You can wear whatever you want.
「あなたが着たいもの何でも着ていいよ」
ご参考になれば幸いです。
ーYou can wear whatever you like.
「あなたの好きなものを何でも着れば良い」
whatever you like で「あなたの好きなもの・ことは何でも」
ーJust wear something you like.
「あなたの好きなものを着なよ」
something you like で「あなたの好きな何か」
ご参考まで!
・「You can wear whatever you like.」
(意味)あなたが好きな服を着ていいよ。
<例文>You can wear whatever you like. There's no dress code.
<訳>あなたが好きな服を着ていいよ。ドレスコードはないよ。
ご参考になれば幸いです。
「あなたが好きな服を着ていいよ」と伝えたいときには、「You can wear whatever you like」というフレーズがぴったりです。
"You can wear" は「着ていいよ」という許可を示しています。"Whatever you like" は「あなたが好きなものを何でも」という意味です。
他にも少し柔らかい表現として:
・Feel free to wear your favorite clothes.
「お気に入りの服を自由に着てね」