(部活が終わった後)お疲れ様でしたって英語でなんて言うの?

部活が終わった後に挨拶をするとき
default user icon
momotakaさん
2021/08/22 10:32
date icon
good icon

4

pv icon

985

回答
  • Good job!

    play icon

  • You did a really good job!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・「お疲れ様でした」に似ているフレーズは
Good job!=「よくやった!」
You did a really good job!=「凄くよく出来てたよ!」です。

(例文)Good job! You did your best!
(訳)よくやった!ベストを尽くしたね!

(例文)Although you didn't win this time, I think you did a really good job!
(訳)今回は優勝しなかったけど、凄くよく出来てたと思うよ!

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • See you tomorrow.

    play icon

  • That was a hard practice.

    play icon

「お疲れ様」は直訳すると You must be tired. と言えますが、これだとちょっと不自然な言い方になってしまいます。「お疲れ様」の英語はないので、この場合の「お疲れ様」は次のように言うと良いでしょう。

ーSee you tomorrow.
「また明日ね」
部活は毎日あるので、終わりにはこのように挨拶するのが自然だと思います。

ーThat was a hard practice.
「今日の練習はキツかったね」
運動系の部活なら特にこのように表現するのも良いと思います。

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

985

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:985

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら