〜上空って英語でなんて言うの?
文章ではなく、場所を書く項目に、例えば「東京駅上空」と単語で書きたい場合、どのように書くのが正しいでしょうか?Over Tokyo StationやAbove Tokyo Stationで良いでしょうか?
回答
-
Above Tokyo Station
-
Over Tokyo Station
ご質問ありがとうございます。
どっちでもいいですよ!Aboveで、たまに「上」だけに勘違いする相手もいいますが、特に、東京駅の例ではあまり気にしなくてもいいです。なぜかというと、東京駅の上に空しかありませんですね。もし、大阪駅とか京都駅なら、駅と同じ建物に他の店がありますので、Above Shibuya Stationだけで、大阪駅の建物の3階とか4階の意味になってしまいます。
ご参考になれば幸いです。