世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日比谷線は東武スカイツリーラインに乗り入れています、って英語でなんて言うの?

外国で育った方に英語である場所への行き方をメールで説明してあげたいのですが、乗り入れに関してなんと説明すればいいか、わかりませんでした。 東京には、相互乗り入れしている私鉄、地下鉄がたくさんあり、また終着駅も様々なので、日本語がわからない方に英語で説明するのが難しいことがあります。 (間違えて迷わないように、ていねいに説明したいのです。) よろしくお願いします。
default user icon
Atsukoさん
2021/09/25 14:37
date icon
good icon

12

pv icon

5236

回答
  • The Hibiya line links up with the Tokyo Skytree line.

  • Some trains from the Hibiya line link up with the Tokyo Skytree line from Kita-Senju station.

  • Some trains from the Hibiya line link up with the Tokyo Skytree line from Kita-Senju station so it’s not necessary to transfer to a different train.

ご質問ありがとうございます。 「日比谷線は東武スカイツリーラインに乗り入れています」は英語で「The Hibiya line links up with the Tobu Skytree line. 」と言えます。 英文にて「links up with」は「に乗り入れています」を表します。 別の言い方は「Some trains from the Hibiya line link up with the Tokyo Skytree line from Kita-Senju 」と言えます。 内容少し変わりますが、全て(日比谷線)の電車は東武スカイツリー線に乗り入れるわけではないみたいので、最初に「Some trains in the Hibiya line」と書いておりました。つまり、電車による異なりますということです。 そして、「link up with the Tobu Skytree line from Kita-Senju」は「北千住駅から東武スカイツリーに乗り入れています」という意味です。 また追加情報で「So it’s not necessary to transfer to a different train」と言ったら、わかりやすいと思います。 日本語だと、「ですから、別の電車に乗り換えが必要ではないです。」 最終的な英文: Some trains from the Hibiya line link up with the Tokyo Skytree line from Kita-Senju station so it’s not necessary to transfer to a different train.
回答
  • The Hibiya Line joins up with the Tobu Skytree line.

  • The Hibiya Line becomes the Tobu Skytree line.

「日比谷線は東武スカイツリーラインに乗り入れています」は英語で「The Hibiya Line joins up with the Tobu Skytree line.」と言いますが、自分は「The Hibiya Line becomes the Tobu Skytree line.」というのが個人的に分かりやすいだと思います。1行目の文章で説明されましたが、全然わからなくて、自分のイメージは2行目の文章の方に合っていました。 日比谷線は東武スカイツリーラインに乗り入れていますから乗り換えする必要はないですよ。 The Hibiya Line becomes the Tobu Skytree line, so you don't have to transfer lines.
回答
  • The Hibiya Line has direct service to the Tobu Skytree Line.

「乗り入れている」という状況を説明するには、The Hibiya Line has direct service to the Tobu Skytree Line. という表現が最も正確です。 direct service は「直通運転」という意味です。これにより、「日比谷線が東武スカイツリーラインに乗り入れている」という複雑な状況を明確に伝えられます。 もっとシンプルに「接続している」ということを伝えたい場合は、The Hibiya Line connects to the Tobu Skytree Line. という言い方もできます。 この表現でも意図は通じますが、direct service を使った方がより詳しく、乗り換えが不要であることを示せます。 乗り入れ路線について説明する際には、You can stay on the same train.(同じ電車に乗ったままで大丈夫です)と付け加えると、相手は乗り換えの心配をせずに済みます。
good icon

12

pv icon

5236

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:5236

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー