せっかくだから、、、って英語でなんて言うの?
せっかく東京に来たんだから、スカイツリーに行こうよ。せっかくハワイに来たんだから、マリンアクティビティしようよ等のせっかくです。
回答
-
Since we've come all the way to Tokyo, let's go to Sky Tree!
-
Since we've come all the way to Hawaii, let's do some marine sports!
他に使える表現を紹介します:
「[せっかく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4172/)東京に[来た](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82084/)んだから、スカイツリーに行こうよ」
Since we've come all the way to Tokyo, let's go to Sky Tree!
「せっかくハワイに来たんだから、マリンアクティビティしようよ」
Since we've come all the way to Hawaii, let's do some marine sports!
Since we've ... で「せっかく〜だから」といえます。
「せっかく~に来たから」というのは、Since we've come all the way to~といいます。
all the way「遠いところから」というニュアンスで、「せっかく」の意味もあります。
「~行きましょう・~しましょう」というのは、シンプルにLet's~も使っても大丈夫です。
回答
-
Now that we've come to Tokyo,why don't we go to TOKYO SKYTREE?
-
Now that we've come to Hawaii,why don't we enjoy marine sports?
[せっかく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4172/)~に[来た](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82084/)んだからはNow (that) we've come to~と
表現できます。
せっかくだから~しようよは、why don't we~と言えば
通じます。
参考になれば幸いです。
回答
-
since we're here
-
since we've come all the way here
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
since we're here
せっかくここにいるんだから
since we've come all the way here
せっかくここまで来たんだから
例:
Since we've come all the way to Hawaii, let's do some marine activities.
せっかくハワイまで来たんだから何かマリンアクティビティをしようよ。
ぜひ参考にしてください。