I’d like you to book a taxi for me so I can be picked up in front of ~ hall at 10 pm.
I’m going to watch a musical and will be late tonight.
あなたに~してほしい
I’d like you to ~
タクシーを手配するという文脈ではarrange や organize などもよく聞く
表現です。まあほぼ意味は同じなのでいろいろ使ってみると微細な違いなども
感じられるかもしれません。
so (that) I can be picked up
so (that ) I can ~で私が~できるように、という頻出の表現で
この文では受身になってタクシーにピックアップしてもらえるように、
という形にしています。
あとは~の前で、という意味の in front of ~
何時に、という意味の at ~をつけてあげればどこで、いつ、というのも
バッチリ伝わるはずです。
あとは手配的には名前を伝えて、緊急の連絡先などを聞いておけば
問題ないと思います。
思う存分ミュージカル楽しめますように!