ご質問ありがとうございます。
「化合物が生成される」は英語で「A compound is produced.」と言えます。
「生成」は「produce」ですが、過去分詞で「生成させる」の場合、「produced」になります。
例の英訳:
酸素と炭素が反応して、二酸化炭素が生成される。
Carbon dioxide is produced when oxygen interacts with carbon.
ご参考になれば幸いです。
A compound is formed.
『化合物が形成される/生成される。』
form の受動態 is formed を使うことで、「自然なプロセスとして生成される」というニュアンスを正確に伝えることができます。
Carbon dioxide is formed when oxygen reacts with carbon.
『酸素が炭素と反応するとき、二酸化炭素が生成されます。』