世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

CMが多かった。って英語でなんて言うの?

アニメ「鬼滅の刃」の映画のテレビ放送では、CM(コマーシャル)がとても多かった印象です。 それを表現したいのですが、英語でもCMと言うのでしょうか? ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/10/06 23:40
date icon
good icon

2

pv icon

3829

回答
  • "There were a lot of ads."

  • "There were too many ads."

"There were a lot of ads." "there were ~" 「〜あった」 "a lot of ~" 「〜が多い」 "ads" 「CM」"ad breaks" も言えます。 "There were too many ads" "too many" 「多すぎる」
回答
  • There were too many TV commercials.

  • The movie was interrupted by too many commercials.

2つ回答を用意しました。 CMの言い方は、TV commercialか、テレビと言うことが分かりきっているなら単にcommercialというか、あるいは、TV adという言い方もあります。 英語でCMと言うことがあるのかハッキリとは知らなかったのですが、 いくつかの英語サイトを検索したところ、「あまり使われない」とか、あるいは、はっきり「和製英語である」との記載が見つかりました。 なので、commercialやadの方が無難ですね。 There were too many TV commercials. 「あまりに多くのテレビCMがあった」 The movie was interrupted by too many commercials. 「映画はあまりに多くのCMが入った」 be interruptedは「中断される」の意味ですので、直訳は「あまりにも多くのCMによって中断された」の意味です。直訳すると、ピンとこない日本語ですが、英語ではよくあるタイプの表現です(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

2

pv icon

3829

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3829

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら