世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

小旅行は先週の日曜だと思ってたけど、今週の日曜だったって英語でなんて言うの?

この文章での小旅行とは、隣の県にクラスのみんなで行くような大きさの 旅行を示しています。 あと、申し訳ない気持ちを文に込めたいです。 友達が先週の日曜に映画に誘ってくれていたのですが、その日は旅行があると思っていたので、断ってしまいました。  申し訳ない気持ちでいっぱいです。
default user icon
KOさん
2021/10/18 13:55
date icon
good icon

1

pv icon

3033

回答
  • I thought the short trip was next Sunday, but it’s this Sunday.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『小旅行は先週の日曜だと思ってたけど、今週の日曜だった』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I thought the short trip was next Sunday, but it’s this Sunday. と言えます。 『申し訳ない気持ちを文に込めたいです。』について、友人であれば、例えば文頭に、Sorry! とつけて、 Sorry! I thought the short trip was next Sunday, but it’s this Sunday. とすると、『ごめん!小旅行は先週の日曜だと思ってたけど、今週の日曜だった』と表現できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • "I thought our small trip was last Sunday, but it's actually this Sunday. I'm really sorry for the mix-up."

「小旅行は先週の日曜だと思ってたけど、今週の日曜だった」と謝罪を込めて伝える場合は、"I thought our small trip was last Sunday, but it's actually this Sunday. I'm really sorry for the mix-up."が適切です。"mix-up"は「勘違い」を意味し、この状況にぴったり合います。 例えば、 "I mistakenly thought the trip was last Sunday, but it's actually this Sunday. I feel terrible for declining your movie invite." 旅行を先週の日曜だと間違えて思っていたけど、実は今週の日曜だったんだ。映画の誘いを断ってしまって本当に申し訳ない。
good icon

1

pv icon

3033

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3033

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー