ギフトで洋服を贈られたことがありますか?という質問に対して、サプライズでもらうことはないけど、一緒にお店に行って気に入った服を買ってもらうことはある、と伝えたいです。
ーNo one has ever given me clothes as a surprise, but someone has taken me to a store and bought me something I like.
「今までにサプライズで洋服をくれた人はいないけど、お店に連れて行ってくれて私の好きな洋服を買ってくれた人はいます」
to give someone clothes as a surprise で「人にサプライズで洋服をあげる」
to take someone to a store で「人を店に連れていく」
ーSomeone has taken me to a clothing store to pick out something I like, but no one has ever surprised me with clothes as a gift.
「私を洋服屋に連れて行って私の好きなものを買ってくれた人はいるけど、プレゼントとして洋服を買って驚かしてくれた人はいない」
to pick out で「(プレゼントするものを)選ぶ」
to surprise で「驚かす」
ご参考まで!
"I don't usually get surprise gifts" は「普段サプライズギフトはもらわない」という意味です。surprise gifts とは「驚きのプレゼント」、つまり突然もらうものを指します。
"but sometimes I go to the store with someone" で「でも誰かと一緒にお店に行くことがある」となり、別の状況を示しています。
"and they buy me clothes I like" は「そしてその人が私の好きな服を買ってくれる」という意味です。