この場合、I wonder how long ... を使って言うと良いでしょう。
ーI wonder how long she'll sleep for.
「彼女はどれだけ寝るんだろう」
ーI wonder how long she's going to keep sleeping.
「どれだけ寝続けるんだろう」
to keep sleeping で「寝続ける」
ご参考まで!
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I wonder when he'll wake up.
「いつになったら起きるのだろうか」
の意味です。
直訳ではないですが、これも同じ場面で使えますね♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
How long is he/she going to sleep?
いつまで寝るのだろうか?
Is he/she going to sleep forever?
あいつは永遠に寝るつもりなのだろうか?
sleep forever = 永遠に寝る
大げさな言い方ですが、このような表現の仕方もあります。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「I wonder when she'll wake up.」
=彼女は何時に起きるんだろう。
(例文)I wonder when she'll wake up. She's been asleep since 7.
(訳)彼女は何時に起きるんだろう。7時から寝てるよ。
・「I wonder when he'll wake up.」
=彼は何時に起きるんだろう。
単語:
wake up 起きる
お役に立てれば嬉しいです。
Coco