"自動販売機でお金がのまれた"
- A vending machine took my money.
- My money was stolen by a vending machine.
- A vending machine drank my money.
直訳です。なんとなく言いたいことが伝わります。状況を説明すれば大丈夫です。
- It took my money but nothing came out.
(お金がとられて、何もでてこなかった)
「自動販売機でお金がのまれた」は英語で「The vending machine ate my money.」と言います。小さい時から、この経験が多くてそのころから「ate my money」(お金を食われた)という言い方を使っていましたので自然です。
自動販売機でお金がのまれて泣くところでした。
The vending machine ate my money, and I almost cried.