たまにあるよね。こういう使えないコイン何でかわからないって英語でなんて言うの?
自動販売機でジュースを買うところです。何回入れても10円玉が出てきます。たまに、時々、何回入れてもお金が戻ってくることかあります。こういう使えないコインが、たまにあります。なぜかわからないですが。このような状況です。
回答
-
There are coins like this sometimes that you can’t use I don’t know why.
-
There are coins that don’t work sometimes, it doesn’t make any sense to me.
最初の言い方は、たまにあるよね。こういう使えないコイン何でかわからないと言う意味として使いました。と言う意味として使います。
最初の言い方では、coins like this はこういう小銭と言う意味として使いました。sometimes はたまにと言う意味として使います。you can’t use は使えないと言う意味と使いました。I don’t know why は何でか全くわからないと言う意味として使います。
二つ目の言い方は、あるよね、時々使えない小銭、何でか全くわからないと言う意味として使いました。
二つ目の言い方では、don’t work sometimes は時々使えないと言う意味として使います。doesn’t make any sense to me は私には全くわからないと言う意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
I don’t know why sometimes some 10 cents don’t work in the vending machines.
-
I found that some 10 cents sometimes don’t get accepted by vending machines.
1)'時々10円玉が自動販売機で使えないことがあるのがなぜだかわからないよ’
I don't know why~ なぜ~なのかが分からない
don't work 使えない、使用できない ←work が、使える(機械などが)使える状態にある という意味で、その否定で、上記の意味をもちます
vending machine 自動販売機
2)'10円玉が時々自動販売機で拒否される時があるのを見つけた’
accept 受け入れる
I found~ ~だと発見した、見つけた