ご質問ありがとうございます。
この場合は、日本語の単語は英語の単語はほぼ同じなので、覚えたやすいと思います。
クッキングペーパー → cooking paper
トレイ → tray
そうすると「クッキングペーパーをトレイにしく」は英語にすると「Lay cooking paper on the tray.」になります。
また、「まずクッキングペーパーをしいたトレイを準備します」という文章の英訳も知りたい場合、「First, prepare a tray laid out with cooking paper」になります。
Put onを使いたい場合:
一番近いのはPut cooking paper on top of the trayはなんとなく言えますが、少し不自然です。それより簡単に「Put cooking paper on the tray)の方が良いです。
同じように「Line cooking paper on the tray」はあまり使わない気がするので、「lay out」や 「put」という動詞の方がこのシチュエーションで適切だと思います。
ご参考になれば幸いです。