What number am I in your rank of favourite people in the world?
Where would you rank me among your favourite people in the world?
この場合、次のように言えると思います。
ーWhat number am I in your rank of favourite people in the world?
「私はあなたの世界で好きな人の順位の何番目にいる?」=「世界で何番目に私のこと好き?」
rank で「順位」
favourite people で「お気に入りの・好きな人たち」
ーWhere would you rank me among your favourite people in the world?
「あなたは世界中の好きな人たちの中で私を何位につける?」
to rank で「順位をつける・ランク付けする」
ご参考まで!
Where do I rank among your favorite people in the world?
Do you like me the most in the world, or the second most, or…?
既に他のアンカーの方から素晴らしい回答挙がっていますので、私は別の言い方を紹介します(*^_^*)
Where do I rank among your favorite people in the world?
「直訳: 世界のあなたが好きな人たちの中で私はどこにランクしますか?」
直訳すると、変な日本語ですが、「何位ですか?」はwhereを使って聞くのですね。
例:
Where does the movie rank?
「その映画は何位ですか?」
ただ、この言い方が分からなければ、
シンプルな英語を使って以下のように尋ねても意味は伝わります♪
Do you like me the most in the world, or the second most, or…?
「私のことは世界で一番好き?それとも2番目、それとも…」
このように尋ねれば、
聞かれた相手は何番目と答えてくれるので、
結局のところ同じ情報が得られますね(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI