噛めませんって英語でなんて言うの?
歯を治療中で、噛めません。というときは、biteとchewどっちを使うべきですか?
回答
-
"I can't chew"
- "I can't chew"
"chew" 「噛む」
"can't chew" 「噛めません」
代わりに "bite" 使えます。両方とも少し違う意味けれどこの場合にはどちらも使って大丈夫です。
"I can't bite"
"bite" は一回噛むのことを表します。 "a dog bit me." 「犬に噛まらた」
"chew" は噛むを続いていることを表します。"I'm chewing my food" 「食べ物を噛んでいる」
回答
-
I can't chew.
I can't chew.
噛めません。
上記のように英語で表現することができます。
bite は一口噛むようなイメージで、chew は飲み込む前によく噛むようなイメージです。
例:
I can't chew because ...
〜なので噛めません。
お役に立てれば嬉しいです。