包装紙をビリビリに破いて開けることに憧れるって英語でなんて言うの?
プレゼントをもらった時にアメリカ人みたいに豪快に包装紙を破いて開けることにあこがれます。
日本では時間をかけて丁寧にあけますので。
回答
-
I'm attracted to ripping the wrapping paper apart to open a present.
-
This is because in Japan, people open up the present very carefully.
ご質問ありがとうございます。
"I'm attracted to ripping the wrapping paper apart to open a present."=「プレゼントを開けるために、包装紙を破ることに憧れています。」
"This is because in Japan, people open up the present very carefully."=「なぜかというと、日本で人々はプレゼントを慎重に開けるからです。」
ご参考に。