ーI asked my mother if she was feeling good or not.
「母に気分は良いかどうか尋ねた」
if she was feeling good or not で「彼女の気分が良いかどうか」と言えます。
ーI asked my mother how she was feeling.
「母に気分がどうか尋ねた」
how she was feeling「彼女の気分がどうか」を使ったほうがより自然です。
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I asked my mom if she was feeling well or not.
私は母に、気分が良いか良くないかを尋ねました。
I asked my mom how she was feeling.
私は母に、気分がどうかを尋ねた。
ぜひ参考にしてください。