ブランコ(単数形・複数形)って英語でなんて言うの?

ブランコを使った例文を色々見ていると、swing(単数形)だったり、swings(複数形)だったりします。どう使い分けますか?一人用のブランコは単数形で、二人用以上(座るところが複数)は複数形なのでしょうか?
default user icon
mayuko hiranoさん
2022/05/16 16:30
date icon
good icon

1

pv icon

250

回答
  • swing

    play icon

  • swings

    play icon

こんにちは。 「ブランコ」は英語で swing(単数系)、swings(複数形)です。 swing と言われるとぶら下がっている座る部分一つをイメージします。 対して、swings と言うとぶら下がっている部分が複数あるイメージです。 または特定のものではなく、「ブランコ」という概念を表す場合は複数形を使うことが多いです。 例えば「ブランコで遊ぶのが好き」なら I like to play on (the) swings となります。 play on the swing(単数系)ももちろん可能ですが、その場合は特定の一つのブランコ(「そのブランコ」)の話になります。 play on a swing と言うと「ある一つのブランコで遊ぶ」となり、なんだか違和感がありますが、文法的に間違ってはいないかもしれませんね。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

250

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:250

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら