There are explanations under the paintings at art museums that make it easy to understand.
ご質問ありがとうございます。
そういう説明文はmuseum/art labelと呼ばれています。でも、一般的にexplanationとも呼ばれていますね。
「美術館」はart museumですが同じ文の真ん中にartもう現れていますのでmuseumだけでもいいです。
「わかりやすい」はeasy to understandです。
他の訳し方:The labels for the paintings at museums make them easy to understand.
ご参考になれば幸いです。
There are captions underneath the art pieces at the museum which make it easy to understand.
"美術館では絵の下に解説文が書いてあってわかりやすい"
- There are captions underneath the art pieces at the museum which make it easy to understand.
- There are captions for the museum's art pieces that explains the art and make it easier to understand.