Since next year we have tests coming up, I think it's a good idea to call it a truce on the internet battles.
ご質問ありがとうございます。
この場合、ネットバトルなので、「armistice」より「truce」の方が良いだと思います。
そうすると、英文は下記の英文通りになります。
Since next year we have tests coming up, I think it's a good idea to call it a truce on the internet battles.
ご参考になれば幸いです。
There's tests coming up next year, so you should put the internet arguments on hold.
There's tests coming up next year, so you should call a truce on the internet arguments.
「来年は試験がある事だしネットバトルは休戦した方がいい」は英語で「There's tests coming up next year, so you should put the internet arguments on hold.」と言います。ここで「truce」を使うのは少し不自然ですが、「truce」を使うには「call a truce」と言います。「ネットバトル」は「internet argument」と言います。
来年は試験がある事だしネットバトルは休戦した方がいい。
There's tests coming up next year, so you should call a truce on the internet arguments.