海軍艦艇の排水量は「トン」単位で測られます。
でも同じ「トン」と言っても英トン・米トン・メトリックトン、全部違いますね。
それで「これら船の重さの合計を『メトリックトン単位』で測った」ことを明記したいんですが、これを英語でどう言いますか?
"Aggregated in metric tonnes."
"aggregated in ~" 「〜で集計」
"metric tonnes" 「メートルトン単位」
"Measured in metric tonnes."
"measured in ~" 「〜で測られた」
"tonne" は 「メトリックトン単位」
"ton" は 「米トン」
"The weight of these ships is measured in metric tonnes."
「これら船の重さの合計を『メトリックトン単位』で測った」