この先にありますよって英語でなんて言うの?

道案内で建物を聞かれて、その建物が『この先にありますよ』とその道を少し行けばあるよと言いたいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/09/11 01:39
date icon
good icon

53

pv icon

22037

回答
  • The building is just ahead.

    play icon

  • You just keep going straight this way and it's just ahead.

    play icon

The building is just ahead.
その建物はすぐ先にありますよ。

just:ちょうど、すぐ
ahead:先、前方
「すぐ先にある」のその他の表現としては、強調のニュアンスで
"dead ahead:目の前、正面”などもあります。


もう少し説明的にしてもわかりやすいですね!
You just keep going straight this way and it's just ahead.
この道をまっすぐ言って、すぐその先にあるよ。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Go straight and you will find the building right away.

    play icon

Go straight and you will find the building right away.

直訳すると、「真っすぐ行けば建物がすぐ見つかります」という意味です。

「真っすぐ行く」は英語でGo straightです。
「すぐに」というニュアンスを加えたいのであれば、right awayを最後に入れれば大丈夫です。
回答
  • Go straight ahead and you will find it on your right-hand-side.

    play icon

まっすぐ行って、右側に見えてきますよ。

右側:right hand side
左側:left hand side
ネイティブ、特にオージーは、ライテンサイド、レフテンサイドって言います。
good icon

53

pv icon

22037

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:22037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら