優等生って英語でなんて言うの?

真面目な性格で一生懸命やる人。
female user icon
Mishaさん
2016/09/14 18:39
date icon
good icon

23

pv icon

18792

回答
  • (subject) is an honor student

    play icon

  • (subject) is a roll model for other students.

    play icon

"honor student"で「優等生」という意味になります。

「優等生」という表現ではなく、「真面目な性格で一生懸命やる人」と伝えたい場合は
"roll model for others"というフレーズのような「みんなのロールモデル」という表現も使われてみてはいかがでしょうか?

参考になれば幸いです。
回答
  • ①a high achiever

    play icon

  • ②an overachiever

    play icon

①と②のどちらもでいいです。

この反対は、underachieverです。

また、a quick learner(物覚えの早い人)、a slow learner(物覚えの悪い人)という表現もあります。

お役に立つと、幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

23

pv icon

18792

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:18792

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら