世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

世も末って英語でなんて言うの?

「国会議員がパパ活をしたり、警察官が飲酒運転したりするニュースを聞くと世も末と思ってしまう」って英語で何と言いますか?  世も末はIt's the end of the world.で良いですか?
default user icon
susuさん
2023/01/15 10:06
date icon
good icon

3

pv icon

2455

回答
  • I wonder what this world is coming to.

  • I feel like there's no hope for the future.

「世も末だ」は次のような表現をすると良いですよ。 ーI wonder what this world is coming to. 「この世界はどこに落ち行くのだろう」=「世も末だ」 ーI feel like there's no hope for the future. 「将来に希望が全くない感じがする」=「世も末だ」 例: When I read news about members of the diet who are sugar daddies to young girls or policemen who get caught drinking and driving, I wonder what this world is coming to. 「国会議員がパパ活をしていたり、警察官が飲酒運転で捕まったニュースを読むと、世も末だと思う」 to be sugar daddies to young girls でパパ活を表現できます。 to get caught drinking and driving で「飲酒運転で捕まる」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2455

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2455

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら