憎まれっ子世に憚るって英語でなんて言うの?

憎まれっ子世に憚るとは彼のことだ。
Naokoさん
2020/09/10 19:51

2

1702

回答
  • Ill weeds grow apace.

  • Bad people have all the good luck in life.

「憎まれっ子世にはばかる」は調べると
ーIll weeds grow apace.
「悪い雑草はすぐに伸びる」
のように言うようですが、これはあまり耳にしない表現なので、ネイティブに上手く伝わるかは微妙なところです。

なのでこの表現を説明するのに、
ーBad people have all the good luck in life.
「悪い人ほど人生において幸運だ」というニュアンスです。
のように言っても良いかなと思います。

例:
There is a saying that refers to people like him, "Ill weeds grow apace".
「”憎まれっ子世にはばかる" っていう諺は、彼のような人のことを言っているよね。」
saying で「諺・格言」
refer to で「言及する・指す・述べる」

ご参考まで!

2

1702

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1702

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら