回答
-
I want (to eat) the star-shaped pizza.
・ I want (to eat) the star-shaped pizza.
「星型のピザが食べたい」
星型のピザなんてあるんですね!「星型のピザ」を売っているお店があってお互いがその存在を認識している場合は特定されたものになるので "the star-shaped pizza" で、そうではなく思いつきで「星型のピザがあったら食べてみたい」程度なら"a star-shaped pizza" でいいと思います。
shape は「形」で、この場合 XX-shaped で「XXの形をした」という意味です。よって"heart-shaped cookies(ハートの形をしたクッキー)" など応用ができます。
回答
-
I wanna eat the star-shaped pizza!
駄々をこねるように言いたい、とのことでしたので、
want toをくだけた言い方のwannaにするのも
よいと思いますよ!