世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

少し前まで住んでた人はピザばかり食べていたって英語でなんて言うの?

新しいハウスメイトと以前いたハウスメイトの話になって、「少し前までここにいた人はピザばっかり食べてたなあ」と言いたいです。
male user icon
YOSHIさん
2018/07/06 14:25
date icon
good icon

7

pv icon

4963

回答
  • The guy before you was always eating pizza.

  • The guy that used to live here until recently lived on pizza.

①The guy before you was always eating pizza. 「君(新しいハウスメート)の前に住んでいたヤツ(以前のハウスメート)は、いつもピザを食べていた。」 ②The guy that used to live here until recently lived on pizza. 「最近までここに住んでいたヤツは、ピザだけを食べて生きていた。」 他には― All he ate was pizza. →ヤツはピザだけを食べていた。 Pizza was the only thing he ate. →ヤツが食べたのはピザだけだった。 I never saw him eat anything else. →(ピザ以外)他のものを食べているところを見たことがない。 などの表現もあります。 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • The person who used to live here until just recently ate nothing but pizza.

  • One of my old housemates who just moved out ate pizza all the time.

この場合、次のような言い方ができます。 ーThe person who used to live here until just recently ate nothing but pizza. 「つい最近までここに住んでいた人は、ピザばかり食べていた」 the person who used to live here until just recently で「つい最近までここに住んでいた人」 ーOne of my old housemates who just moved out ate pizza all the time. 「最近引っ越した前のハウスメイトはいつもピザを食べていた」 少し前まで住んでいた人は前のハウスメイトとも言えますね。 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

4963

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4963

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー