Tiktokを見ていると、あっという間に時間が過ぎます。こう言う時、日本語では「時間が溶ける!」と言うことがありますよね。とてもカジュアルな言い方ですが、大事な時間が奪われてしまって、生産的なことを何一つできなかったというニュアンスを表現できます。
アプリなどを見ていて時間があっという間に過ぎてしまったために、生産的なことを何もできなかった時、英語ではなんと言いますか?
ご質問ありがとうございます。
「Tiktok見ていると」=「Whenever (I) watch TikTok」
「時間が溶ける」=「time is wasted」
「時間が溶ける」=「time is wasted」
ですが、このような状況では「my time is wasted」の方が自然です。
もちろん、生産的なことを何一つできなかったというニュアンスがしますので的確な言い方だと思います。
しかし、もっと具体的に言ったら、「Whenever I watch TikTok, I feel like my time is wasted because I feel unproductive.」と言っても全然大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Time has gone by quickly without anything productive being accomplished.
として、『何も生産的なことができないままあっという間に時間が過ぎた。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
go by 時が過ぎる、経過する
productive 生産・建設的な、有効な、多産な、実りの多い、豊かな
accomplish 成し遂げる、遂行する、果たす、完遂する
参考になれば幸いです。