大学のゼミでは、順番に文献を読んでまとめますって英語でなんて言うの?
学校生活の話題です。
日本の大学のゼミは、少人数でディスカッションをします。そこではたいてい、順番に文献を読んで、その内容をまとめて発表します。
回答
-
University seminars have you take turns reading the material and summarizing it.
「大学のゼミでは、順番に文献を読んでまとめます」は英語で「University seminars have you take turns reading the material and summarizing it.」と言います。日本の大学のゼミは「seminar」から来ましたが、英語圏の「seminar」は特別な講座という意味です。海外の大学で日本の大学の「ゼミ」と同じような行動は「lab(laboratory、ラボ)」と言います。
日本の大学のゼミは、少人数でディスカッションをします。そこではたいてい、順番に文献を読んで、その内容をまとめて発表します。
Seminars in Japanese Universities are discussions with small groups. You often take turns reading the material and then summarizing it.
回答
-
University seminars make you take turns to read the material then summarize it.
ご質問ありがとうございます。
この場合「大学の[ゼミ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30426/)では、順番に文献を読んでまとめます」と言いたいなら、英語で「University seminars make you take turns to read the material then summarize it.」と言えます。
また、「発表します」を追加したいなら、「Then have you make a presentation」と言えます。
ご参考になれば幸いです。